Содержание

Дополнительно

Назад, к разделу
№ 44

1609 г. декабря 17. Договор между шведским главнокомандующим генералом графом Якобом Делагарди и ближним боярином и воеводой князем Михаилом Васильевичем Шуйским, заключенный в Александровой слободе о присылке в Россию вспомогательных войск.

Российский государственный архив древних актов.
Ф. 96. Сношения со Швецией. Оп. 3. № 15. Л. 13, 14.
Два экземпляра на русском и немецком яз. Подпись-автограф Я. Делагарди. Печать Делагарди красного воска под кустодией.
Копии текста на русском яз.: там же. Л. 2-12 об.
Переговоры кн. М.В. Скопина-Шуйского со шведским правительством об оказании военной помощи против тушинцев и поляков начались в конце 1608 г. Окончательный текст договора был выработан в Выборге в феврале 1608 г. на условиях уступки Швеции города Корелы. Наемные войска (15 тысяч шведов, французов, англичан, шотландцев и др.) стали подходить к Новгороду весной 1609 г. К Скопину собиралась и русская рать, в основном из северных городов (около 3000 ратников). Войско вышло из Новгорода в мае 1609 г., овладело большой дорогой на Москву и в июле 1609 г. взяло Тверь. Отсюда Скопин двинулся к Ярославлю и в Калязине монастыре соединился с заволжскими ратниками. В октябре войска Скопина заняли Переяславль-Залесский и Александровскую слободу, где соединились с войском боярина Ф.И. Шереметева. Сюда прибыли и войска из Москвы во главе с князьями И.С. Куракиным и Б.М. Лыковым. Из слободы была открыта дорога на Москву для ее освобождения от тушинцев, в связи с чем понадобился новый договор с шведским королем о присылке еще четырех тысяч наемников.
Делагарди Якоб Понтуссон (1583–1652), шведский военный и государственный деятель, активный участник событий Смутного времени. В 1609 г. возглавил вспомогательный отряд, присланный по договору на помощь России. Принимал участие в бою под Тверью, снятии осады Троице-Сергиева монастыря, вступлении в Москву. После смерти кн. М.В. Скопина-Шуйского покинул Москву. Впоследствии участвовал в военных действиях шведских войск в Новгородской земле, в заключении Столбовского мира (1617). В 1620 г. получил чин фельдмаршала. С 1619 г. шведский наместник в Ревеле, с 1622 г. – генерал-губернатор Лифляндии. Участвовал в шведско-польской войне за Восточную Прибалтику. В 1632–1644 гг. член регентского совета при королеве Кристине.
1609 г. декабря 17. Договор между шведским главнокомандующим генералом графом Якобом Делагарди и ближним боярином и воеводой князем Михаилом Васильевичем Шуйским, заключенный в Александровой слободе о присылке в Россию вспомогательных войск. На русском яз. РГАДА.
1609 г. декабря 17. Договор между шведским главнокомандующим генералом графом Якобом Делагарди и ближним боярином и воеводой князем Михаилом Васильевичем Шуйским, заключенный в Александровой слободе о присылке в Россию вспомогательных войск. На немецком яз. РГАДА.

Текст:

«Велеможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя, государя Каролуса Девятого Свейскаго, Готскаго, Венденскаго, Финскаго, Корелскаго, Лопскаго, в Северной стране Каинскаго и Эстинскаго в Лифлянтах короля подданной слуга и ратной воевода в Русской земле, яз, Яков Делегарда, волной господин в Екголме и господин в Колке и в Рунсе, даю сим писмом ведомо и объявляю, что я во имя и вместо своего велможнейшаго короля и государя с великого государя царя и великого князя Василья Ивановича всеа Руси самодержца с ближным с боярином и воеводою, со князем Михайлом Васильевичем Шуйским, и с иными бояры и воеводы, во имя и вместо ево царсково величества договорились и утвердились на том, как по сем написано: что ево царсково величества и все Руско государство моево велможнейшево короля и государя Каролуса Девятого великую любовь и дружбу и поможенье видели, не токмо преж сево к ево царскому величеству вспоможенье было, но и ныне по князя Михайлу Васильевича прошенью и хотенью мною четыре тысечи добрых збруйных ратных людей против ево царсково величества недругов на помочь пришлет. И о том ко мне от моево велеможнейшево короля и государя подлинная весть и грамоты есть. И яз, Яков Пунтусов Делегарда, обещаюся сим, что тем ратным людем идти наспех по моей отписке, и как те ратные люди к нам приедут, и им царскому величеству и всему Русскому государству верно служити и ево царскому величеству подданных людей не побивать и не грабить и насилства никоторого не чинить, и церкви не пустошить. И им и с ево царсково величества подданными людьми от польских и литовских людей и от мятежников и изменников Русское государство очистить, и ево царское величество боярина и воеводы князь Михайлы Васильевича Шуйсково или иных ево государевых присланных бояр и воевод не отстать и от них не поворотится.

А против тово князь Михайло Васильевич Шуйской с иными бояры и воеводы, которые с ним сесь договор своими руками подписали и печати свои приложили во имя и вместо ево царсково величества по своей хрестьянской вере и правде обещалися и утвердилися. И как Божьею помочью ево царское величество с своими русскими и с моево велеможнейшево короля и государя ратными людьми и помочью от литовских и польских людей и от метежников Русское государство очистит и польские люди из ево царскаво величества земли выгнаны будут, и тогда ево царскому величеству моему велможнейшему королю и государю, королю Карлусу Девятому против ево королевской любви и дружбы и поможенья, и против тех проторей, которые в тех ратных людех, что ево королевское величество ныне послал и впред пришлет, учинились и вперед учинится, полное воздаянье воздати и пригорода Корелы с уездом, что ноне по ево царсково величества грамоте отдати и очистить, и что тех проторей будет стойно и что ево королевское величество от ево царсково величества попросит по достою города, или земли, или уезда, и на чем ся обеих великих государей послы договорятся. А тем ратным людем их наем давати по прежнему договору, что в Новгороде учинен, как был Моиша Мартынов от графа Мансвфельтьсково прислан, без всякие убавки давати. Да ево же царскому величеству подданным из города Корелы и из тово уезда никово силою не вывозити и обманом не подговаривати, но по прежнему договору, что в Выборе учинен, держати.

И на том, что сесь договор крепко и нерушимо держати, князь Михайла Васильевич Шуйской с бояры, которые с ним, по своей хрестьянской вере и правде мне обещалися и утвердилися, что от сего времени месяц спустя ево царсково величества государя царя и великого князя Василья Ивановича всеа Руси самодержца утверженную грамоту за ево царсково величества и всее земли печатью мне по сему договору до рук доставить. И для утверженья князь Михайла Васильевич Шуйской с теми бояры и воеводы, которые с ним, печати свои приложили и руки свои подписали. А против тово обещаюся яз, Яков Делегарда, что я то, что во имя и вместо своего веможнейшего короля в сем договоре обещался, и то нерушимо держати и исполняти. А для полново утверженья яз, Яков Делегарда, печать свою приложил и руку свою подписал.

Писано в Александровой слободе декабря в 12 день, лето от Рождества Христова 1609-го году.

Jacobus De La Gardie».

В начало страницы

Текст:

«Велеможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя, государя Каролуса Девятого Свейскаго, Готскаго, Венденскаго, Финскаго, Корелскаго, Лопскаго, в Северной стране Каинскаго и Эстинскаго в Лифлянтах короля подданной слуга и ратной воевода в Русской земле, яз, Яков Делегарда, волной господин в Екголме и господин в Колке и в Рунсе, даю сим писмом ведомо и объявляю, что я во имя и вместо своего велможнейшаго короля и государя с великого государя царя и великого князя Василья Ивановича всеа Руси самодержца с ближным с боярином и воеводою, со князем Михайлом Васильевичем Шуйским, и с иными бояры и воеводы, во имя и вместо ево царсково величества договорились и утвердились на том, как по сем написано: что ево царсково величества и все Руско государство моево велможнейшево короля и государя Каролуса Девятого великую любовь и дружбу и поможенье видели, не токмо преж сево к ево царскому величеству вспоможенье было, но и ныне по князя Михайлу Васильевича прошенью и хотенью мною четыре тысечи добрых збруйных ратных людей против ево царсково величества недругов на помочь пришлет. И о том ко мне от моево велеможнейшево короля и государя подлинная весть и грамоты есть. И яз, Яков Пунтусов Делегарда, обещаюся сим, что тем ратным людем идти наспех по моей отписке, и как те ратные люди к нам приедут, и им царскому величеству и всему Русскому государству верно служити и ево царскому величеству подданных людей не побивать и не грабить и насилства никоторого не чинить, и церкви не пустошить. И им и с ево царсково величества подданными людьми от польских и литовских людей и от мятежников и изменников Русское государство очистить, и ево царское величество боярина и воеводы князь Михайлы Васильевича Шуйсково или иных ево государевых присланных бояр и воевод не отстать и от них не поворотится.

А против тово князь Михайло Васильевич Шуйской с иными бояры и воеводы, которые с ним сесь договор своими руками подписали и печати свои приложили во имя и вместо ево царсково величества по своей хрестьянской вере и правде обещалися и утвердилися. И как Божьею помочью ево царское величество с своими русскими и с моево велеможнейшево короля и государя ратными людьми и помочью от литовских и польских людей и от метежников Русское государство очистит и польские люди из ево царскаво величества земли выгнаны будут, и тогда ево царскому величеству моему велможнейшему королю и государю, королю Карлусу Девятому против ево королевской любви и дружбы и поможенья, и против тех проторей, которые в тех ратных людех, что ево королевское величество ныне послал и впред пришлет, учинились и вперед учинится, полное воздаянье воздати и пригорода Корелы с уездом, что ноне по ево царсково величества грамоте отдати и очистить, и что тех проторей будет стойно и что ево королевское величество от ево царсково величества попросит по достою города, или земли, или уезда, и на чем ся обеих великих государей послы договорятся. А тем ратным людем их наем давати по прежнему договору, что в Новгороде учинен, как был Моиша Мартынов от графа Мансвфельтьсково прислан, без всякие убавки давати. Да ево же царскому величеству подданным из города Корелы и из тово уезда никово силою не вывозити и обманом не подговаривати, но по прежнему договору, что в Выборе учинен, держати.

И на том, что сесь договор крепко и нерушимо держати, князь Михайла Васильевич Шуйской с бояры, которые с ним, по своей хрестьянской вере и правде мне обещалися и утвердилися, что от сего времени месяц спустя ево царсково величества государя царя и великого князя Василья Ивановича всеа Руси самодержца утверженную грамоту за ево царсково величества и всее земли печатью мне по сему договору до рук доставить. И для утверженья князь Михайла Васильевич Шуйской с теми бояры и воеводы, которые с ним, печати свои приложили и руки свои подписали. А против тово обещаюся яз, Яков Делегарда, что я то, что во имя и вместо своего веможнейшего короля в сем договоре обещался, и то нерушимо держати и исполняти. А для полново утверженья яз, Яков Делегарда, печать свою приложил и руку свою подписал.

Писано в Александровой слободе декабря в 12 день, лето от Рождества Христова 1609-го году.

Jacobus De La Gardie».